ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

erhebt sich

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -erhebt sich-, *erhebt sich*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา erhebt sich มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *erhebt sich*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
erhebt sichsoars [Add to Longdo]
sich erheben | erhebt sich | erhoben | er/sie erhob sichto arise { arose; arisen } | aroses | arisen | he/she arose [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hewill grab you and rise up when you are close to him.Er erhebt sich und packt dich, wenn du in seine Nähe kommst. The Devil's Miner (2005)
Oh, the Phoenix rises from the ashes.Der Phönix erhebt sich aus der Asche. The Prisoner's Dilemma (2014)
No building will rise high enough... quite high... to match... Huh?Kein Gebäude erhebt sich hoch genug... hoch genug, um... Astérix: Le domaine des dieux (2014)
Now a new barrier, a stronger one, is raised: the altar!Doch ein neues, mächtigeres Hindernis erhebt sich nun: der Altar! Il Trovatore (2014)
As the people now rise and call for justice, Das Dorf erhebt sich und ruft nach Gerechtigkeit. There Will Be a Future (2015)
(Recording) ...and the DARK comes forth to be all.... und die Dunkelheit erhebt sich über alles. Rabbit Hole (2015)
(Growls, distorted effects) All that exists comes forth from the DARK...- Alles, das existiert, erhebt sich aus der Dunkelheit... Rabbit Hole (2015)
...and the DARK comes forth to be all.- ... und die Dunkelheit erhebt sich über alles. Rabbit Hole (2015)
All that exists comes forth from the DARK...Alles, das existiert, erhebt sich aus der Dunkelheit... Er ist der einzig wahre Pfad. Rabbit Hole (2015)
All that exists comes forth from the dark, and the dark comes forth to be all.Alles, das existiert, erhebt sich aus der Dunkelheit... Und die Dunkelheit erhebt sich über alles. Rabbit Hole (2015)
(Recording continues) ...forth from the dark and the dark comes forth to be all.Und die Dunkelheit erhebt sich über alles. Rabbit Hole (2015)
And in this matter there is no one above my decree, not even you.Und was das betrifft, erhebt sich keiner über meinen Beschluss, nicht mal du. Sanctuary (2015)
- A Third Reich is rising- Ein Drittes Reich erhebt sich... Dead End (2015)
Our new coven rise from the ashes of the old.Und unser neuer Hexenzirkel erhebt sich... aus der Asche des alten. Awakening (2015)
The sun rises in the east.Die Sonne erhebt sich im Osten. The New World (2015)
As a new society rises from the ashes.Eine neue Gesellschaft erhebt sich aus der Asche. eps1.9_zer0-day.avi (2015)
Say the words, and he ascends to glory, or doom him with your silence.Sprecht die Worte und er erhebt sich in Herrlichkeit, oder verdammt ihn mit Eurem Schweigen. Midnight Never Come (2015)
The crowd rise for the new boy.Die Menge erhebt sich für den neuen Jungen. Hitting the Apex (2015)
[ narrator ] Finally Krystle takes to the skies over the flooded salt pans of Bonneville to capture a sport that has had an impact on her before... [ uplifting music ] [ uplifting music ] [ uplifting music ]Ich tue es einfach. Schließlich erhebt sich Krystle über den Salzpfannen von Bonneville in die Lüfte, um einen Sport einzufangen, der sie schon zuvor beeinflusst hatte. AUS SICHT EINES ERZÄHLERS Adrenaline (2015)
The plain of penguins rises behind into the hills, creating a backdrop that makes it look like those penguins just go on into infinity.Die Ebene an Pinguinen erhebt sich bis hinten auf die Hügel. Das schafft eine Kulisse, in der es aussieht, als würden die Pinguine bis ins Unendliche weitergehen. Panorama (2015)
The crowd rise to acclaim the champion.Die Menge erhebt sich, um den Champion zu bejubeln. Eddie the Eagle (2015)
The original man will rise.Der ursprüngliche Mensch erhebt sich. Triple 9 (2016)
A new world is rising from the ashes of the old.Eine neue Welt erhebt sich aus der Asche der alten. All Good Things Must Come to an End (2015)
We both know that if I burned you down tonight, some punk phoenix would rise from your ashes, and I'm already starting to like him better.Aber wir wissen beide, wenn ich dich heute Abend verbrenne, erhebt sich irgendein beschissener Phönix aus deiner Asche. Ich weiß jetzt schon, dass der Kerl mir besser gefällt. Pilot (2016)
The city's on the rise?Die Stadt erhebt sich ? Battle of the Bastards (2016)
"Mara...Räuberisch... plündernd... das Universum... erhebt sich aga"... Hunt for the Wilderpeople (2016)
Bear Mountain? It sits upon a focal point of ancient energy. Energy he will use to amplify the forces held within the Hourglass to an even greater effect.Er erhebt sich über einem Kristallisationspunkt antiker Energie... die er nutzen wird, um die Kräfte im Stundenglas... um ein Vielfaches zu verstärken. Delaware (2016)
Valentine is back.Der Kreis erhebt sich. Rise Up (2016)
Clarke elevates herself.Clarke erhebt sich selbst. Ye Who Enter Here (2016)
The power rises, the circle closes.Die Macht erhebt sich, es schließt sich der Kreis. Emerald Green (2016)
Either that or have the people turn against you.Entweder das, oder das Volk erhebt sich gegen Euch. Prisoners of War (2016)
General, your service to this country is greatly valued and your patriotism is without doubt.- Herr General. Ihr Dienst für dieses Land wird hoch geschätzt... und Ihr Patriotismus erhebt sich über jeden Zweifel. Chapter 48 (2016)
The South will rise again.Der Süden erhebt sich wieder. South Will Rise Again (2016)
An entire city rises up against you, and then you die... defeated and alone.Eine ganze Stadt erhebt sich gegen Sie. Und dann sterben Sie. Besiegt und allein. Compromised (2016)
And she rises with...- Und sie erhebt sich voller... The Metaphysical Engine, or What Quill Did (2016)
A new world is rising. Zona.Eine neue Welt erhebt sich. A New Mission (2016)
And as the sun rises on a new day in The City, so rises a new hero.Wenn die Sonne über der Stadt aufsteigt und ein neuer Tag anbricht, erhebt sich auch ein neuer Held! The Tick (2017)
And then suddenly, a boxer rises from amongst them and reinstates their manhood with his motherfucking fist.Und plötzlich erhebt sich unter ihnen ein Boxer, und stellt die Männlichkeit mit seiner verdammten Faust wieder her. The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017)
The Paris Opera House, rising nobly over medieval torture chambers, hidden dungeons, long forgotten.Das Pariser Opernhaus erhebt sich edel über mitteralterliche Folterkammern, versteckten Verliese, längst vergessen. The Phantom of the Opera (1925)
rises the second decade, ...erhebt sich ...das zweite ...Jahrzehnt The Eleventh Year (1928)
rises the eleventh year....erhebt sich Das Elfte Jahr The Eleventh Year (1928)
Gil rises and cross the stage right to answer the telephone.Gil erhebt sich und geht nach rechts über die Bühne ans Telefon. Oh, Hello on Broadway (2017)
Your Grace, there's a mob rising in the city.Euer Gnaden, ein Mob erhebt sich in der Stadt. The Private Lives of Elizabeth and Essex (1939)
Just then the Witch To satisfy an itchDie Hexe da erhebt sich, eine Laune zu befriedigen sich. The Wizard of Oz (1939)
In the heart of Asia lies the greatest highlands on our earth:Im Herzen Asiens erhebt sich das gewaltigste Hochland unserer Erde: Geheimnis Tibet (1943)
One of the most beautiful and noble buildings of the world towers above us, the stronghold of Northern Buddhism, the three hundred-year-old Potala.Eines der schönsten und stolzesten Bauwerke dieser Erde erhebt sich über uns. Die Hochburg des nördlichen Buddhismus, der dreihundertjährige Potala. Geheimnis Tibet (1943)
"Out of a misty dream, our path emerges for a while,"Für eine kurze Weile erhebt sich Unser Weg aus einem Traum Laura (1944)
Your son will be out of bed before the first leaf falls.Dein Sohn erhebt sich von seinem Bett, wenn die Blätter fallen. Bicycle Thieves (1948)
Master, the rocket has completed its first circuit of the Earth and is lifting over the horizon.Gebieter, das Raumschiff hat die 1. Erdumrundung vollendet und erhebt sich nun über den Horizont. The Invisible Boy (1957)
É'm sure my Éearned friend can have no objections to that.Ìein werter KoÉÉege erhebt sicherÉich keinen Einspruch. Les Girls (1957)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich erheben | erhebt sich | erhoben | er/sie erhob sichto arise { arose; arisen } | aroses | arisen | he/she arose [Add to Longdo]
erhebt sichsoars [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top